Discussion about this post

User's avatar
Océane N's avatar

Personnaly, I had like a mind shift when I discovered authors from Africa. They twist English and French, they put their own culture and imagination, it's amazing.

I read also lot of Japanese literature and I like the "silences" in there. I don't why, for me it's a literature of silence. And violence.

It's fascinating also because it's not the same things that fascinate or frighten. It depends where you come from. Once I talked with Japanese and they found that western tales where terrible, which are so common to us 😆

Go read as wide as you can.

Nordic literature is fascinating for it's darkness, eastern european for its absurd and dark humour, russian for its reflection on human soul, korean for its delicacy, south America for its magical realism...

This is a far too long comment 😂 tell me if you want specific title.

By the way, great article :) and happy you to see Spirited away for the first time !

Expand full comment
Natalie Wilkinson's avatar

After studying Japanese for a few years, I started reading works by Japanese authors in English translation. I think what sets it apart from Western work is that it doesn’t conform to the same ideas of « good » and « evil ». A novel I like is Banana Yoshimoto’s Kitchen. Two short stories are Hiromi Kawakami’s Kamisama- the original version and a short story I read recently on Medium- North Country by Sally Ito. There is an entire untranslated body of work out there. And some great anime too, not only Miyazaki films (which are amazing) but also pieces like Seirei no Moribito and Kado:the Right Answer.

Expand full comment
43 more comments...

No posts